Virallinen asiakirjakäännöspalvelu

Auktorisoidut käännökset
englannista suomeksi

Auktorisoidut käännökset virastojen, yritysten ja yksityishenkilöiden asiakirjoille – nopeasti, turvallisesti ja vaivattomasti.

Lähetä asiakirja käännettäväksi

Näin palvelu toimii

Kolme yksinkertaista vaihetta virallisen käännöksen saamiseksi.

01

Lataa asiakirja

Lähetä käännettävä asiakirja turvallisen lomakkeen kautta. Tuemme PDF-, DOCX-, ODT- ja TXT-tiedostoja.

02

Hyväksy hinnoittelu

Näet selkeän hinnan heti asiakirjan pituuden ja monimutkaisuuden perusteella. Käännöstyö alkaa välittömästi verkkomaksun jälkeen.

03

Vastaanota käännös

Valmis käännös toimitetaan sähköpostiisi turvallisesti sovitussa aikataulussa. Dokumentti on heti valmis käytettäväksi.

Auktorisoidut käännökset Suomessa

Vastauksia yleisimpiin kysymyksiin auktorisoiduista käännöksistä, auktorisoiduista kääntäjistä ja niiden virallisesta asemasta Suomessa.

Mitä tarkoitetaan auktorisoidulla käännöksellä?

Auktorisoitu käännös on laillisesti pätevä ja virallinen käännös julkisesta tai yksityisestä asiakirjasta. Sillä on sama oikeudellinen voima kuin alkuperäisellä asiakirjalla.

Auktorisoitua käännöstä vaativat tyypillisesti viranomaiset (kuten Digi- ja väestötietovirasto DVV), tuomioistuimet sekä oppilaitokset.

Kuka voi laatia auktorisoidun käännöksen?

Käännöksen saa laatia vain henkilö, jolle Opetushallituksen yhteydessä toimiva Auktorisoitujen kääntäjien tutkintolautakunta on myöntänyt oikeuden toimia auktorisoiduna kääntäjänä (laki 1231/2007).

Huomautus: Nimike "virallinen kääntäjä" on vanhentunut, eikä sitä ole saanut käyttää vuoden 2012 jälkeen ilman erillistä auktorisointia.

Mistä kääntäjän virallisen statuksen voi tarkistaa?

Kaikki Suomessa toimivat auktorisoidut kääntäjät on rekisteröity viralliseen Auktorisoitujen kääntäjien rekisteriin (AKR), jota ylläpitää Opetushallitus.

Tilaa käännös

Täytä tiedot ja lähetä asiakirjasi – saat tarjouksen sähköpostiisi.